HÖCHSTEN LOBES WERT

Jessenin ist für mich eine Welt für sich. Seit langer Zeit liebe ich seine „Persischen Motive“ und kenne sie auswenig.

Gedanklich wie rhythmisch weiträumig, voll Schönheit und überraschender Tiefe, einhüllender Warmherzigkeit und innigen Heimatgefühls, gehört dieser Zyklus zu den menschenfreundlichsten Liebesgedichten der russischen und vielleicht auch der Weltliteratur…

Besten Dank der redaktion des NL, dass sie die „Persischen Motive“ in deutscher Fassung gebracht hat. Leider nur die Hälfte, und so warten wir auch auf die anderen acht Gedichte! Wenn ich nun zur Jahreswende die Literaturseiten- 78 wiederholt durchlese, kann ich offenherzig sagen, dass mir die „Persischen Motive“ in Deutsch die größte Freude bereitet haben und dass ich wie auch viele, viele andere Leser unserem beliebten Dichter Friedrich Bolger innig dankbar bin und ihm herzlichst gratuliere zu dieser Glanzleistung. Eine wort- und formgetreue Nachdichtung, so wörtlich wie möglich, so frei wie notwendig. Sie wirkt wie Originaltext. In ihr lebt dieselbe sehnsuchtserfüllte Zauberkraft, pulsieren dieselben unbeschwert schwermütigen Lebensgefühle, klingen dieselben unsagbar rührenden Töne wie bei Jessenin. Bewundernswert, beneidenswert und höchsten Lobes wert ist diese Nachdichtung.

*    *    *